Letras (Bacharelado em Tradução em Língua Portuguesa e Língua Inglesa)

PRESENCIAL

A modalidade Presencial é aquela em que, pelo menos, 60% da carga horária são ministrados presencialmente no campus, com intenso relacionamento entre os alunos e os professores, permitindo maior convivência no mundo universitário.

FLEX

A modalidade FLEX é uma flexibilização do EAD, com um percentual da carga horária ministrado em sala de aula.

DIGITAL (EAD)

A modalidade Digital (ou EAD) é a modalidade em que 100% da carga horária são ministrados a distância, on-line, com metodologias diversas, permitindo ao aluno estudar onde e quando quiser.

Atos Regulatórios

1. Autorização, Reconhecimento e Renovação de Reconhecimento

SOROCABA Autorização Resolução CONSUNI n. 180329/3 de 29/03/2018 (Portaria MEC nº 1.095 de 25/10/2018 publicada em 26/10/2018, para fins de expedição e registro de diploma)
BRASÍLIA Autorização Resolução CONSUNI n. 180329/3 de 29/03/2018 (Portaria MEC nº 1.095 de 25/10/2018 publicada em 26/10/2018, para fins de expedição e registro de diploma)
CAMPINAS Renovação de Reconhecimento Portaria n. 27 de 15/01/2018 publicada em 16/01/2018
VERGUEIRO Reconhecimento Portaria n. 560 de 18/11/1987 publicada em 19/11/1987

2. Conceitos do Curso

CAMPUS CURSO ANO DA AVALIAÇÃO CONCEITO PRELIMINAR DE CURSO - A PARTIR DE 2007
Campinas Letras (Bacharelado em Tradução) 2017 3

Projeto Pedagógico do Curso (PPC)

1. Objetivos do Curso de Letras (Bacharelado em Tradução em Língua Portuguesa e Língua Inglesa)

O profissional colocado no mercado pela Universidade Paulista tem uma formação ampla, o que lhe permite grande versatilidade nos diferentes campos possíveis de trabalho.
Esse especialista cuida da análise e concepção histórica da linguagem escrita e falada e do desenvolvimento de técnicas e conhecimentos relativos à linguagem.
Como a língua é o principal instrumento de expressão, o curso de Letras (Bacharelado em Tradução em Língua Portuguesa e Língua Inglesa) torna-se fundamental ao estudo das ciências humanas, das expressões literárias, da tradução e do desenvolvimento cultural de uma sociedade. Faça sua inscrição no curso de Letras (Bacharelado em Tradução em Língua Portuguesa e Língua Inglesa) EAD ou Presencial da UNIP!

2. Atividades Principais

  • Trabalhar na elaboração, revisão e correção de textos em editoras e órgãos de imprensa;
  • fazer versões de um idioma para outro de textos técnicos e literários, bem como atuar em conferências e simpósios;
  • desenvolver pesquisas, estudos, análises, dissertações e  teses de linguística , literatura e tradução.

3. Mercado de Trabalho

O profissional dessa área pode atuar em empresas jornalísticas, editoras, universidades, empresas privadas e também como autônomo preparando relatórios, pautas e atas para reuniões importantes do empresariado.

Esse profissional pode também atuar em  congressos, aeroportos, agências de turismo, escritórios de comércio exterior, embaixadas e empresas multinacionais. Essa formação de tradutor encontra o mercado em franca expansão.

4. Práticas

  • Laboratório de Línguas e Linguagem
  • Concurso de Contos e Poesias
  • Semana de Letras
  • Trabalho de Curso - TC
  • Palestras e Debates
  • Iniciação Científica
  • Monitoria
  • Laboratórios de Informática
  • Atividade de Nivelamento - Projeto Helper
  • Atividade de Nivelamento - Projeto Prolip
  • Atividade de Nivelamento - Projeto Prolit
  • Projetos para a comunidade
  • Saraus
  • Criação de Blogs Reflexivos
  • Estágio Curricular
  • Grupos de Pesquisas
  • Congressos

5. Duração

4 anos

6. Coordenadora

  • Modalidade Presencial: Roseli Gimenes

7. Critérios de Promoção, do Regimento Geral da UNIP

Consulte o regimento geral daUNIP.

Disciplinas

Selecione uma modalidade para visualizar as disciplinas.

Unidades

Disciplinas Docente Contratação

Modalidade FLEX

Disciplinas Docente Contratação

Modalidade Digital (EAD)

Disciplinas Docente Contratação

Docentes

Arraste para o lado, para visualizar a tabela completa.

Título Campus Nome Titulação Formação (Graduação) Formação (Maior) Regime de Trabalho
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Brasília -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Brasília NIVIA NAVES GARCIA MESTRE LETRAS - PORTUGUÊS LINGÜÍSTICA (LINGUAGEM E SOCIEDADE) T I
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Brasília -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Brasília MARCELA ABREU RODRIGUES DOUTOR PSICOLOGIA PROCESSOS DE DESENVOLVIMENTO HUMANO E SAÚDE (PSICOLOGIA DA SAÚDE) T I
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Brasília -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Brasília WALKYRIA WETTER DOUTOR LETRAS - PORTUGUÊS E LITERATURA - PORTUGUÊS/INGLÊS LINGÜÍSTICA (LINGUAGEM E SOCIEDADE) T I
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Brasília -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Brasília LUCIANA CASCARDO RAMOS MESTRE CINEMA / LETRAS - TRADUÇÃO - INGLÊS COMUNICAÇÃO T P
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Brasília -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Brasília LEANDRO DIAS CARNEIRO RODRIGUES MESTRE LETRAS - PORTUGUÊS DO BRASIL COMO SEGUNDA LÍNGUA LINGÜÍSTICA APLICADA (ENSINO-APRENDIZAGEM) T I
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Brasília -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Brasília ANDRE LUIZ FERNANDES CUNHA MESTRE HISTÓRIA HISTÓRIA T I
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Brasília -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Brasília ALINE FRANCISCA ALMEIDA TORRES ESPECIALISTA LETRAS - PORTUGUÊS - LITERATURA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS - LIBRAS T P
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Brasília -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Brasília JULIANA CARVALHO DE ARAUJO DE BARROS DOUTOR LETRAS LETRAS (LITERATURA COMPARADA) T I
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Sorocaba  -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Sorocaba  ROSANGELA ARAUJO PIRES VIG MESTRE LETRAS - PORTUGUÊS/INGLÊS COMUNICAÇÃO E CULTURA T I
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Sorocaba  -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Sorocaba  IVANI VECINA ABIB MESTRE LETRAS - PORTUGUÊS/INGLÊS E RESPECTIVAS LITERATURAS / PEDAGOGIA (ADMINISTRAÇÃO ESCOLAR DE 1.º E 2.º GRAUS) LÍNGUA PORTUGUESA T P
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Sorocaba  -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Sorocaba  KATIA REGINA VIGHY HANNA DOUTOR COMUNICAÇÃO SOCIAL (RÁDIO E TELEVISÃO) LETRAS (ESTUDOS LINGUÍSTICOS E LITERÁRIOS EM INGLÊS) HORISTA
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Sorocaba  -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Sorocaba  ANDREA LUISA MARTINS DOS SANTOS MESTRE LETRAS LETRAS T I
Curso: LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE -  Campus: Sorocaba  -  Referência: Censo 2019 e Novembro/2020 Sorocaba  ELIDE GARCIA SILVA VIVAN DOUTOR LETRAS - PORTUGUÊS/INGLÊS E RESPECTIVAS LITERATURAS LINGÜÍSTICA APLICADA E ESTUDOS DA LINGUAGEM T P

Grade Curricular

Modalidade Presencial

DISCIPLINAS CARGA HORÁRIA
Análise Contrastiva 60
Análise de Discurso Crítica 60
Atividades Complementares 400
Atividades Práticas Supervisionadas 640
Ciências Sociais 30
Compreensão Oral da Língua Inglesa  60
Comunicação e Expressão 30
Culturas da Língua Inglesa 30
Direitos Humanos 30
Educação Ambiental 30
Estágio Curricular 300
Estruturas Complexas da Língua Inglesa 60
Estudos Disciplinares 260
Gêneros Textuais 60
Gramática Aplicada da Língua Portuguesa 60
Homem e Sociedade 30
Interpretação e Produção de Textos 30
Letras Integrada 30
Letras Interdisciplinar 30
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) 30
Lingua e Culturas Latinas 30
Língua Inglesa: Aspectos Discursivos 30
Lingua Inglesa: Compreensão e Produção de Textos 30
Língua Inglesa: Gramática e Aplicação 30
Língua Inglesa: Significado e Uso 30
Linguística 60
Linguística Geral 60
Literatura Brasileira: Poesia 60
Literatura Brasileira: Prosa 60
Literatura Inglesa 30
Literatura Norte Americana 30
Literatura Portuguesa: Poesia 60
Literatura Portuguesa: Prosa 60
Marketing Pessoal (Optativa) 20
Metodologia do Trabalho Acadêmico 30
Métodos de Pesquisa 30
Morfossintaxe Aplicada da Língua Portuguesa 60
Morfossintaxe da Língua Portuguesa 60
Morfossintaxe e Semântica da Língua Inglesa 60
Oficina de Tradução em Língua Inglesa 60
Prática da Tradução em Língua Inglesa 60
Produção e Revisão de Texto em Língua Inglesa 30
Relações Étnico-Raciais e Afrodescendência (Optativa) 20
Semântica e Pragmática 60
Semiótica 30
Técnicas de Tradução 30
Teoria da Tradução 60
Teoria Literária 60
Teorias do Texto 60
Tópicos de Atuação Profissional -  Letras 30
Trabalho de Conclusão de Curso 30
Tradução do Texto Literário 60
Tradução do Texto Técnico 60
Versão do Texto Literário 60
Versão do Texto Técnico 60

Carga Horária Total: 3.840 Horas-Aula (3.200 horas)

Localidades

Digite o CEP para verificar a UNIP mais próxima e se inscrever.

ou